본문 바로가기

잡담33

번역 후기? 의식의 흐름에 따라 적는 번역 후기 아무도 안 읽을 것 같지만 개인적인 심정을 남길 겸 적어둡니다. 일본어와 인연이 없던 사람이 만든 패치입니다… 여러모로 형편없다고 생각하지만, 그래도 “관을 가진 신의 손"을 즐기는 데에 조금이라도 도움이 되었으면 합니다. 동생아, 좋은 게임 소개시켜줘서 고마웠고 다시는 번역시키지 마라. 힘들어 죽을 뻔… 내 눈… 내 손목… 번역 시킨 사람 : 글쓴이 동생 번역한 사람 : 글쓴이 검수 : 번역하는 것도 벅차서 제대로 할 여유가 없었음 테스트 : 글쓴이 동생 사실 개인적으로 “관을 가진 신의 손”보다 “왕관을 든 신의 손”쪽이 더 자연스럽다고 생각하는데, 많은 분들이 “관을 가진 신의 손”이라고 부르는 데에는 이유가 다 있겠죠? 다른 분들이 일본어 이름을 줄여서 “카모카.. 2019. 1. 18.
관을 가진 신의 손_타이틀 테스트 (gif 용량 : 1.62Mb) 처음에 만든 타이틀은 쓰기 힘들 것 같으니 새 타이틀 테스트… 누가 만들었는지 참 못 만들었다 하지만 이게 내 한계다… 처음에 만든 게 고생하면서 만든거라 정이 들었는데 아무래도 쓰기 힘들 것 같다. 좀 더 특이하고 멋지게 만들고 싶었는데… 2019. 1. 18.
18-06-07 csv 형식 짜증 오프닝 영상 삭제 성공(왜 고민했지) 선택지 조건 힌트 번역 성공 눈 아파 메일 한 번 더 보내기 2019. 1. 18.
방문자 분들께 드리는 말씀 안녕하세요. 텀블러 주인인 삭풍공작입니다. 이 텀블러에서는 “관을 가진 신의 손”의 추가 한글 패치(Rapely 님의 한글 패치에서 번역이 안 된 부분을 다듬은 패치), patch3.xp 배포를 준비하고 있습니다. 패치를 배포할 때 사용할 게시글을 미리 작성해서 임시 저장해뒀었는데, 그 글을 지난 달(18년 4월)에 수정하면서 모르고 일주일 간 공개처리 해뒀었습니다. 지금은 그 글을 삭제했음에도 불구하고, 검색 엔진 검색 기록에 남아 있는 것 같습니다. 그 글을 보시고 방문해주시는 것 같습니다만.. 결론 먼저 말씀드리자면, 아직 patch3.xp를 배포할 수 없습니다. 아직 배포할 수 없는 두 가지 이유를 말씀드리자면, 1. 이전 글인 “관을 가진 신의 손(冠を持つ神の手) 추가 한글 패치 배포 준비 중”.. 2019. 1. 18.
관을 가진 신의 손(冠を持つ神の手) 추가 한글 패치 배포 준비 중 관을 가진 신의 손(冠を持つ神の手) 제작 사이트 : 小麦畑(http://wheat.x0.to/) 관을 가진 신의 손 홈페이지 : http://wheat.x0.to/game/crown/ 시나리오, 스크립트, 기타 : oumi, 일러스트 : 羅伊紀 글, 그림 95% 가량 한글화(기술력 부족으로 일본어가 남아있는 부분이 있음) Rapley 님의 번역 프로젝트에서 번역이 진행되지 않은 부분을 다듬은 패치입니다. 게임 제작자님과 기존 한글 패치 제작자님의 연락을 기다리고 있습니다. 혹시 기존 한글 패치 제작자님이 보신다면 연락 부탁드립니다… 게임 제작자님께 허가를 받으면 배포할 예정. 17년 9월 정도에 메일을 보냈지만 연락이 없으시다… 2019. 1. 18.
冠を持つ神の手_LOGO_KR_NOMINEE 재주가 없어서 힘들다. 2019. 1. 18.